Keine exakte Übersetzung gefunden für الواقي الأنثوي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الواقي الأنثوي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les préservatifs féminins sont encore plus difficiles à obtenir bien qu'ils permettent aux femmes d'exercer un meilleur contrôle sur leurs relations sexuelles.
    أما الواقيات الأنثوية فهي متاحة بصعوبة أكبر حتى من ذلك على الرغم من كونها تسمح للمرأة بمزيد من السيطرة على علاقاتها الجنسية.
  • Elle a notamment pour objectif de réduire le coût et d'accroître la diffusion du préservatif féminin, de mener, à travers les médias, une campagne d'information visant les clients et de travailler avec des groupes de la société civile afin de donner aux femmes qui travaillent dans l'industrie du sexe les moyens d'améliorer leur situation socioéconomique.
    وهذا يشمل تخفيض تكلفة الواقيات الأنثوية والتوسع في توزيعها؛ والقيام بحملة إعلامية موجهة إلى الزبائن؛ والعمل مع جماعات المجتمع المدني بغية تقوية المرأة العاملة في قطاع الجنس من أجل تحسين وضعها الاجتماعي - الاقتصادي.
  • Obtenir l'accord de son partenaire, tel est au bout du compte le principal problème que doit résoudre une femme pour que puisse être utilisé un préservatif, masculin ou féminin.
    وأحد المعوقات الرئيسية التي تواجهها المرأة في استعمال الواقيات الذكرية أو الأنثوية هو في نهاية المطاف موافقة قرينها.
  • Le préservatif féminin est une méthode de prévention fiable actuellement disponible sur le marché, qui réduit les risques de contracter une MST ou le VIH; Dispenser aux inspecteurs du travail, aux prestataires de soins de santé, aux juges, aux avocats et aux autres personnes compétentes une formation qui leur permette de suivre et d'appliquer des politiques et des méthodes non discriminatoires lorsqu'ils ont affaire à des femmes séropositives; Recueillir des informations et enquêter sur les violations systématiques liées au VIH des droits de l'homme des malades et engager des poursuites contre les auteurs de ces violations; Donner une éducation sexuelle globale et des cours de préparation à la vie active, comprenant des informations factuelles sur le VIH/sida et sur la manière dont il se transmet, pour assurer la protection des personnes et prévenir les préjugés et la discrimination.
    - الاستثمار في مجال أساليب الوقاية من هذا الفيروس/الإيدز التي تخضع لسيطرة الإناث والتي تمنح المرأة القوة الفورية اللازمة لحماية نفسها أثناء الاتصال الجنسي. والواقي الأنثوي هو أحد الأساليب المتاحة حالياً في السوق التي يُعول عليها والتي تحد من خطر الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية؛
  • Sous la présidence de l'Allemagne, l'Union européenne a également adopté récemment les conclusions du Conseil axées sur : la féminisation de l'épidémie du VIH/sida et les liens existants entre le VIH/SIDA et la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation dans ce contexte; les méthodes de prévention existantes et nouvelles contrôlées par les femmes, telles que le préservatif féminin et le perfectionnement de microbicides sûrs; les liens entre l'éducation et le VIH/sida, ainsi que la disponibilité accrue de ressources humaines consacrées à la santé.
    وتحت رئاسة ألمانيا، اعتمد الاتحاد الأوروبي أيضا في الآونة الأخيرة نتائج المجلس التي تركز على تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والربط بينه وبين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق في هذا الصدد؛ ووسائل الوقاية الموجودة والجديدة التي تتحكم فيها الإناث، مثل الواقي الأنثوي وصنع مبيدات آمنة للميكروبات؛ والربط بين التعليم وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن زيادة توافر الموارد البشرية في مجال الصحة.
  • De plus, il est essentiel, d'une part, d'étendre l'accès aux programmes de prévention existants et, d'autre part, d'investir davantage dans le développement de nouvelles possibilités de prévention, en particulier celles permettant d'offrir aux femmes un choix plus large en matière de vaccins contre le VIH/sida, de microbicides et de préservatifs féminins.
    بالإضافة إلى ذلك، من الأهمية القصوى بمكان توسيع نطاق إمكانية الاستفادة من برامج الوقاية القائمة حاليا وزيادة الاستثمار في تطوير خيارات وقائية إضافية، خاصة تلك التي تحسن الاختيارات المتاحة للمرأة مثل لقاحات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومبيدات الميكروبات والواقيات الأنثوية.
  • - Les méthodes modernes : le stérilet, l'injection, la pilule, méthodes vaginales (spermicides, mousses, gelée, crème, diaphragme), préservatifs masculins, stérilisation féminine, stérilisation masculine, contraception chirurgicale volontaire (CCV), méthode du calendrier (avec la condition d'une bonne connaissance du cycle ovulaire par la femme.
    - الطرق الحديثة: الوسيلة الرحميّة، والدوش المهبلي، وحبوب منع الحمل، والأساليب المهبلية (بيدات الحيوانات المنوية والرغوات والمجمدات المراهم)، والواقيات الذكرية والأنثوية، وتعقيم الرجل، ومنع الحمل الجراحي الطوعي، والطريقة التقويمية (بشرط إدراك المرأة تماما للدورة البويضية).
  • Le Gouvernement brésilien gère l'un des programmes de lutte contre le VIH/sida les plus réussis du monde, qui comprend notamment des tests gratuits de dépistage des MST et du VIH, la distribution gratuite de préservatifs masculins et féminins ainsi que l'offre de services de prévention pour les femmes qui travaillent dans l'industrie du sexe et les toxicomanes par voie intraveineuse.
    وتدير حكومة البرازيل أحد أنجح برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم، بما في ذلك إجراء فحوص مجانية للكشف عن وجود الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية، وتوزيع الواقيات الذكرية والأنثوية مجاناً، فضلاً عن تقديم خدمات رعاية للنساء العاملات في صناعة الجنس ومستعملي العقاقير التي تؤخذ عن طريق الحقن في الوريد.
  • Les gouvernements devraient faire en sorte que la prévention de l'infection par le VIH soit le pilier de toutes les interventions nationales, régionales et internationales de lutte contre la pandémie; ils devraient donc s'engager à redoubler d'efforts pour veiller à ce qu'il existe dans tous les pays, en particulier dans les pays les plus touchés, un large ensemble de programmes de prévention tenant compte de la situation et des valeurs éthiques et culturelles locales, y compris des programmes d'information, d'éducation et de communication dans des langues largement comprises par les communautés locales, respectueux des particularités culturelles, visant à réduire la fréquence des comportements à risque et à encourager un comportement sexuel responsable, incluant l'abstinence et la fidélité; assurant un accès élargi à des articles indispensables, tels que les préservatifs masculins et féminins et les seringues stériles; comportant des programmes de réduction des effets préjudiciables de la toxicomanie; assurant un accès élargi aux services de conseils et de dépistage volontaires et confidentiels; la fourniture de produits sanguins non contaminés; et un traitement rapide et efficace des infections sexuellement transmissibles.
    ”30 - ينبغي للحكومات أن تكفل كون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي ركيزة الإجراءات التي تتخذ على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي في مواجهة الوباء، ومن ثم ينبغي لها أن تلتزم بتكثيف الجهود الرامية إلى توفير مجموعة واسعة من برامج الوقاية التي تراعي الظروف والأخلاقيات والقيم الثقافية المحلية، في جميع البلدان، ولا سيما أشدها تأثرا بالوباء، بما في ذلك توفير المعلومات والتثقيف والاتصالات، باللغات المفهومة أكثر في المجتمعات مع احترام ثقافاتها، سعيا إلى الحد من التصرفات المحفوفة بالمخاطر، وتشجيع السلوك الجنسي المسؤول، بما في ذلك الاستعفاف والإخلاص؛ وتوسيع إمكانية الحصول على السلع الأساسية، بما فيها الواقي الذكري والأنثوي ومعدات الحقن المعقمة؛ وبذل الجهود للحد من الضرر الناجم عن تعاطي المخدرات؛ وتوسيع إمكانية الحصول على المشورة والفحص طواعية وفي سرية؛ وتوفير إمدادات الدم المأمونة؛ ومعالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي معالجة مبكرة وفعالة.
  • Les gouvernements devraient faire en sorte que la prévention de l'infection par le VIH soit le pilier de toutes les interventions nationales, régionales et internationales de lutte contre la pandémie; ils devraient donc s'engager à redoubler d'efforts pour veiller à ce qu'il existe dans tous les pays, en particulier dans les pays les plus touchés, un large ensemble de programmes de prévention tenant compte de la situation et des valeurs éthiques et culturelles locales, y compris des programmes d'information, d'éducation et de communication dans des langues largement comprises par les communautés locales, respectueux des particularités culturelles, visant à réduire la fréquence des comportements à risque et à encourager un comportement sexuel responsable, incluant l'abstinence et la fidélité; assurant un accès élargi à des articles indispensables, tels que les préservatifs masculins et féminins et les seringues stériles; comportant des programmes de réduction des effets préjudiciables de la toxicomanie; assurant un accès élargi aux services de conseils et de dépistage volontaires et confidentiels; la fourniture de produits sanguins non contaminés; et un traitement rapide et efficace des infections sexuellement transmissibles.
    ينبغي للحكومات أن تكفل كون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي ركيزة الإجراءات التي تتخذ على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي في مواجهة الوباء، ومن ثم ينبغي لها أن تلتزم بتكثيف الجهود الرامية إلى توفير مجموعة واسعة من برامج الوقاية التي تراعي الظروف والأخلاقيات والقيم الثقافية المحلية، في جميع البلدان، ولا سيما أشدها تأثرا بالوباء، بما في ذلك توفير المعلومات والتثقيف والاتصالات، باللغات المفهومة أكثر في المجتمعات مع احترام ثقافاتها، سعيا إلى الحد من التصرفات المحفوفة بالمخاطر، وتشجيع السلوك الجنسي المسؤول، بما في ذلك الاستعفاف والإخلاص؛ وتوسيع إمكانية الحصول على السلع الأساسية، بما فيها الواقي الذكري والأنثوي ومعدات الحقن المعقمة؛ وبذل الجهود للحد من الضرر الناجم عن تعاطي المخدرات؛ وتوسيع إمكانية الحصول على المشورة والفحص طواعية وفي سرية؛ وتوفير إمدادات الدم المأمونة؛ ومعالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي معالجة مبكرة وفعالة.